Signification d’expressions de la langue française: être frais comme un gardon.

lescoursjulien.com

Signification d’expressions de la langue française: être frais comme un gardon.

Cette expression daterait du XVII ème siècle dans sa forme actuelle. Le gardon étant un poisson, elle provient du domaine de la pêche. À des époques de disette ou de famine, la pêche constituait donc un moyen important pour se nourrir. Seulement, il fallait que le poisson soit frais…

Le gardon avait la réputation de rester frais plus longtemps que d’autres poissons, notamment de rester longtemps comestible une fois séché. Peu à peu, l’expression a quitté le domaine alimentaire pour qualifier la forme de quelqu’un. Être frais comme un gardon c’est alors être en forme, en bonne santé, paraître énergique. L’expression est méliorative et plutôt familière.

Exemple: Il vient de se réveiller. Il est parfaitement reposé, il a l’air frais comme un gardon.

D’autres expressions à retrouver: Signification d’expressions de la langue française: aller au charbon. Signification d’expressions de la langue française: avoir quelqu’un dans le collimateur. Signification d’expressions de la langue française: un sacré loustic. Signification d’expressions de la langue française: mettre en boîte.

lescoursjulien.com

Page Facebook: CoursJulien

Twitter:@lescoursjulien

Contact: lescoursjulien@yahoo.fr

2 commentaires sur “Signification d’expressions de la langue française: être frais comme un gardon.”

Laisser un commentaire

I accept that my given data and my IP address is sent to a server in the USA only for the purpose of spam prevention through the Akismet program.More information on Akismet and GDPR.