Signification d’expressions de la langue française : « remettre ou garder l’église au milieu du village ».

lescoursjulien.com

Signification d’expressions de la langue française : « garder ou remettre l’église au milieu du village. »

Cette expression, peut-être d’origine alsacienne, est métaphorique. Elle emploie l’image de la localisation centrale de l’église. En effet, au Moyen-Âge, la place du village se confondait avec la place de l’église, qui était le lieu de rassemblement des habitants. Autour d’elle se développait le village, les rues, les maisons.

Ainsi, « garder l’église au centre du village » signifie garder les idées claires, préserver la tradition. Remettre l’église au centre du village, c’est rétablir l’ordre, la vérité, contrer le chaos. L’expression peut s’employer dans divers domaines.

Il a marqué un but et égalisé le score. Il a remis l’église au milieu du village. ( les choses sont rentrées dans l’ordre…)

Les expressions mettre les points sur les i ou remettre les pendules à l’heure sont assez synonymes de remettre l’église au centre du village.

lescoursjulien.com

Pages Facebook : Les cours Julien, ou Bac de français

Twitter:@lescoursjulien

Contact: lescoursjulien@yahoo.fr

2 commentaires sur “Signification d’expressions de la langue française : « remettre ou garder l’église au milieu du village ».”

  1. Ping : Les expressions à écouter : garder ou remettre l’église au milieu du village. - Les Cours Julien

  2. Cette expression démontre tout le symbolisme moral de la présence d’une église dans un village : évocation de l’ordre, de la vérité, du retour aux fondamentaux, de la remise des pendules à l’heure, du respect des convenances !

Laisser un commentaire

I accept that my given data and my IP address is sent to a server in the USA only for the purpose of spam prevention through the Akismet program.More information on Akismet and GDPR.